Ahh, tungfa , tungfa ... Russian [language] is not that easy as Google translate think :tongue: and Christmas here is only on January 7 :wink:Please share on your local Blogs and Online outlets
(if there is any mistake, please let me know as I used Google translate)
a little X Mas Greeting goes a long way
:wink:
Ahh, tungfa , tungfa ... Russian [language] is not that easy as Google translate think :tongue: and Christmas here is only on January 7 :wink:
Also these holidays are pretty separate here... New Year is way bigger and commonly celebrating one I think...
Anyway, there you go:
Fixing language and events schedule, so choose what you like more:
"Happy new year and [Merry] Christmas" - "С Новым годом и Рождеством" (That's the most commonly used phrase when you can see both of them together I believe)
"Only the best in 2015 and Merry Christmas" - "Всего наилучшего в 2015 году и счастливого Рождества" (not too bad too I guess but I never really heard it)
Next, "from yourDarkcoin team" - "Команда Darkcoin"
And maybe stick it to the right (together with "darkcoin.io"
OR
To make it sound better all together it should be smth like this:
"Wish you only the best in 2015 and Merry Christmas" - "С пожеланиями всего наилучшего в 2015 году и счастливого Рождества"
"[Sincerely] yours, Darkcoin Team" - "Ваша команда Darkcoin"
Head Developer - "Головной разработчик" is straight forward one and it's actually not bad for tech people but not for "normal", "Главный разработчик" is better option imo
Let's see what others will say:smile:
alex-ru JESUSGOD <---:what::grin:
- there is a typo in "наилучшего"Whowww
ok tx
please check the OP
better ?!
- there is a typo in "наилучшего"
- better keep "в 2015 году" together
- it doesn't work with "от своей команды Darkcoin" (and this part itself not so good). If you want to keep "from..." part in some way it's better to stick with "Only the best in 2015 and Merry Christmas" - "Всего наилучшего в 2015 году и счастливого Рождества" and "from all Darkcoin Team" - "от всей команды Darkcoin" then.
I just woke up and have no more ideas how to say it better :smile:
One doesn't simply move words in Russian all the way around :grin:
- there is a typo in "наилучшего"
- better keep "в 2015 году" together
- it doesn't work with "от своей команды Darkcoin" (and this part itself not so good). If you want to keep "from..." part in some way it's better to stick with "Only the best in 2015 and Merry Christmas" - "Всего наилучшего в 2015 году и счастливого Рождества" and "from all Darkcoin Team" - "от всей команды Darkcoin" then.
I just woke up and have no more ideas how to say it better :smile:
One doesn't simply move words in Russian all the way around :grin:
sorry, tungfa , 2 typos :tongue:are right then ?!
hope this works
tx for the help