• Forum has been upgraded, all links, images, etc are as they were. Please see Official Announcements for more information

Russian Translated videos

tungfa

Well-known member
Foundation Member
Masternode Owner/Operator
I am working with the chinese community on translated /subtitled videos of all our YouTube library (guide videos)
i started doing the 1st transcript of one short video (Mac Checksum) to run a test with that and see if the system (for translation works), with the chinese I will try to do chinese voiceovers.
Super easy, i give them a video with english subtitles (the timing is right), the translator (who can do professional recordings ) plays the video, switches the sound off, and just reads the subtitles in their language. sends me a mp3 recording , i put it together (as i have all the other files anyway) and done !
We are testing the above out right now, but i think it will be the easiest to use, specially if the translator is NOT one of us (Dash person). As the timing has to be 100% correct, a 3 min video will receive a 3 min sound file, (as i will have no idea how and where to edit as i do NOT understand a word on the new versions)

so question to you guys
- you think we should do translated Subtitles, or New Voiceovers (in Russian) ?? i think we should do voiceover !
- is there anybody in the community who can do voice recordings in a professional way (microphone, clear and no background noise) ?
I had a talk to Udjun already about this but thought i should lay it out to the wider community.

Let me know your thoughts please as the idea is
- to do more videos in english (MN setup/ Updating/....)
- it would be a shame not to use them in other languages
- i am hoping / planning for chinese, russian, portuguese versions (in the long run)

:wink:
 
Last edited by a moderator:
Your idea is right - we need common video-tech for all important languages.
Voiceover is better. For limited main videos it is better imho to order professional voiceover as I did with that Evan's video. I ready to do it again with new promo-video.

But for lots additional tech videos and so on - I'll be enough some amateur voiceover. So please anybody with beautiful Russian voice (pity it's not about me) - please become our hero :).

___________________________________
Русскоязычные ребята, нужна помощь!

Есть кто-то, что сможет на сносном полу-профессиональном уровне выполнять озвучивание вспомогательных DASH-видео?, так как оплачивать это профи-диктору - затратно... Филипп предложил снабжать нас видео (видео-руководствами, ...), субтитрами с точным таймингом (английскими - т.е. будет еще задача перевода, я постараюсь помогать в этом) - т.е. вашей задачей будет просто красиво наговорить всё в микрофон, очистить от шумов и передать ему MP3 файл, который он уже дальше сам смонтирует в готовое видео....
 
Your idea is right - we need common video-tech for all important languages.
Voiceover is better. For limited main videos it is better imho to order professional voiceover as I did with that Evan's video. I ready to do it again with new promo-video.

But for lots additional tech videos and so on - I'll be enough some amateur voiceover. So please anybody with beautiful Russian voice (pity it's not about me) - please become our hero :).

___________________________________
Русскоязычные ребята, нужна помощь!

Есть кто-то, что сможет на сносном полу-профессиональном уровне выполнять озвучивание вспомогательных DASH-видео?, так как оплачивать это профи-диктору - затратно... Филипп предложил снабжать нас видео (видео-руководствами, ...), субтитрами с точным таймингом (английскими - т.е. будет еще задача перевода, я постараюсь помогать в этом) - т.е. вашей задачей будет просто красиво наговорить всё в микрофон, очистить от шумов и передать ему MP3 файл, который он уже дальше сам смонтирует в готовое видео....

I agree
Voiceover is better and just more professional (as we are)

Voiceover person should be semi professional, i am using buster for all english as he is very good, clear and calm.
I am still having the dream on a female voice (the chinese are looking into that) as nothing is better than a pro tech video with a female voice (and there is nothing sexist in there !!)
lets see what the community sais, as i might have an option for this as well if needed
(but due to personal time problems for me, i would really like to pass this onto somebody else)

I have the 1st (TEST) video ready (subtitles) in case we wanna do a test run with somebody,
please ping me and i send the video
 
Hey guys
Any word ?

I recived a test voice version from the Chinese .... female , clear and professional
So they are all set and we are proceeding

I am starting now
Subititeling /transcripting videos .
No pressure on you as this will take me a while , but the game is on
:wink:
 
I can donate professional paid voicing for some "key" video (-s).
But I can't donate everything we have.

The problem is Russian community is so small now - we have not enough supporters (mainly miners now). :( I believe situation will start changing dramatically as soon as we start russian-official site.
_____________

Народ, остается актуальной задача ру-озвучки видео (желательно женский голос).
Китайцы уже организовались и начинают работу. Если у нас в принципе получается поднапрячься - самое удачное время начать с ними заодно.
 
in the moment i am doing all the beginner video subtitles

wallet set up (3 systems, done)
wallet security (3 systems)
How to buy (Cryptsy +Shapeshift)

and then we will be looking into
How to set up MN
How to update
How DS

and the last might be more interesting for you.

remember
this here does not have to be a pro voiceover person,
a community member with ok english reading and a microphone can take this on easy !
no pressure, i keep you guys posted how this develops
 
Итак, вырисовывается картина:
1. Tungfa затрачивает усилия на исходное видео, на создание субтитров и тайминга к ним.
2. Я затрачиваю усилия (при необходимости - привлекаю и оплачиваю переводчика) на перевод субтитров на русский.
3. "кто-то" по субтитрам начитывает и очищает соотв. звуковую дорожку.
4. Tungfa монтирует готовую звуковую дорожку в видео - получаем результат.

У нас остается незакрытым пункт 3.
poiuty нашел вариант бюджетного полу-профессионального перевода (порядок стоимости - 200 руб/ 3 минуты). Так же он заявил готовность управлять этим процессом для наилучшего результата (это тоже определенная часть работы кстати - спасибо!).

Таким образом, по п.3 нужна финансовая помощь (если вы не можете помочь непосредственно своим голосом) - чтобы делать озвучку в нужных объемах и на регулярной основе.
Спасибо всем кто сможет чем-то помочь - пишите в личку.
 
Last edited by a moderator:
Итак, вырисовывается картина:
1. Tungfa затрачивает усилия на исходное видео, на создание субтитров и тайминга к ним.
2. Я затрачиваю усилия (при необходимости - привлекаю и оплачиваю переводчика) на перевод субтитров на русский.
3. "кто-то" по субтитрам начитывает и очищает соотв. звуковую дорожку.
4. Tungfa монтирует готовую звуковую дорожку в видео - получаем результат.

У нас остается незакрытым пункт 3.
poiuty нашел вариант бюджетного полу-профессионального перевода (порядок стоимости - 200 руб/ 3 минуты). Так же он заявил готовность управлять этим процессом для наилучшего результата (это тоже определенная часть работы кстати - спасибо!).

Таким образом, по п.3 нужна финансовая помощь (если вы не можете помочь непосредственно своим голосом) - чтобы делать озвучку в нужных объемах и на регулярной основе.
Спасибо всем кто сможет чем-то помочь - пишите в личку.

Сколько в итоге выходит за перевод? По перечню от tungfa я насчитал 11 видео, хронометраж 3-5 минут = ~40 минут => 200 * 40 / 3 = ~2600р Верно?

И еще вопрос - что с субтитрами, сколько там? Сами субтитры не сможем разве? Там вроде ничего особенного по тексту не должно быть..
 
Сколько в итоге выходит за перевод? По перечню от tungfa я насчитал 11 видео, хронометраж 3-5 минут = ~40 минут => 200 * 40 / 3 = ~2600р Верно?

И еще вопрос - что с субтитрами, сколько там? Сами субтитры не сможем разве? Там вроде ничего особенного по тексту не должно быть..

Теоретически да, 2600 руб. Хотя у меня есть сомнения в должном качестве за эти деньги (Первое знаковое видео с Эваном мне в 3000 руб обошлось, но там работал проф.диктор с радиостанции на студийном оборудовании + он делал итоговый монтаж)... или что не вылезут доп.трудности-расходы по ходу дела.... Но протестим - на одном видео, сделаем выводы...)

В принципе по 1-2-3 карманам наскрести не проблема, но ведь это видео не последние - конечно хочется эту работу тоже на волонтеров переложить в долгосрочной перспективе, а не самим все время оплачивать. (с новой инициативой dash думаю этот вопрос со временем пропадет, но не скоро)

"субтитры" - имелось ввиду текстовки что Филипп для всех языков готовит, с таймингом - чтобы проще переводить и начитывать было. Русским то субтитры не нужны, если голос русский будет.

Я готов переводить их, хотя уже несколько притомился от переводов последних :( - получается хорошо, но очень медленно у меня :(
 
Как вариант перевода ,вот неплохой сервис даже в режиме "экспресс" - https://perevedem.ru/prices
Но так как тексты специфичные - все равно придется редактировать повторно - но уже легче

1 руб. за слово они берут. Для понимая масштаба проблемы: перевести последний анонс Эвана на русский через них обойдется в 2400 руб.
 
Last edited by a moderator:
Теоретически да, 2600 руб. Хотя у меня есть сомнения в должном качестве за эти деньги (Первое знаковое видео с Эваном мне в 3000 руб обошлось, но там работал проф.диктор с радиостанции на студийном оборудовании + он делал итоговый монтаж)... или что не вылезут доп.трудности-расходы по ходу дела.... Но протестим - на одном видео, сделаем выводы...)

В принципе по 1-2-3 карманам наскрести не проблема, но ведь это видео не последние - конечно хочется эту работу тоже на волонтеров переложить в долгосрочной перспективе, а не самим все время оплачивать. (с новой инициативой dash думаю этот вопрос со временем пропадет, но не скоро)

"субтитры" - имелось ввиду текстовки что Филипп для всех языков готовит, с таймингом - чтобы проще переводить и начитывать было. Русским то субтитры не нужны, если голос русский будет.

Я готов переводить их, хотя уже несколько притомился от переводов последних :( - получается хорошо, но очень медленно у меня :(
2600р = ~$50 = 13-16 DASH, ну, пусть даже 20 DASH - я думаю, потянем, тем более что задача специфическая и выбора особо нет.

По поводу текстов: это да, по себе знаю, что, мягко говоря, утомляет... Но торопиться не надо, главное - сам не перегори. Сделай паузу, ... :wink:

Как вариант перевода ,вот неплохой сервис даже в режиме "экспресс" - https://perevedem.ru/prices
Но так как тексты специфичные - все равно придется редактировать повторно - но уже легче

1 руб. за слово они берут. Для понимая масштаба проблемы: перевести последний анонс Эвана на русский через них обойдется в 2400 руб.
Давай дождемся, что tungfa выдаст в качестве материала для перевода, и уже от этого будем смотреть. Я все же думаю своими силами обойтись в этой части. Я займусь, если что.. и не такое переводил :smile:
 
Давай дождемся, что tungfa выдаст в качестве материала для перевода, и уже от этого будем смотреть. Я все же думаю своими силами обойтись в этой части. Я займусь, если что.. и не такое переводил :smile:

ОК, я тогда с Тунгфой в контакте начну понемногу - а там как пойдет.

Использовать тебя в качестве переводчика - это верх неэффективности - тебя в кодинге заменить никто не сможет, а перевести то может много кто (пусть и не бесплатно). Только если тебе самому "развеется, сменить сферу деятельности" захочется иногда.

Но с ростом ру-комьюнити думаю с волонтерами будет попроще. Или с теми кто поможет переводы оплачивать. :)
Будет ру-сайт вскоре - будет платформа для роста комьюнити.
 
Кстати, что насчёт женской озвучки? Это именно китайский прикол?
Я хоть девушек люблю, но по техническим вопросам как-то у меня больше доверия мужской голос вызывает. Какие мнения? :)
 
Кстати, что насчёт женской озвучки? Это именно китайский прикол?
Я хоть девушек люблю, но по техническим вопросам как-то у меня больше доверия мужской голос вызывает. Какие мнения? :)
Можно женскую попробовать взять. Цена думаю такая же будет.
 
Back
Top