• Forum has been upgraded, all links, images, etc are as they were. Please see Official Announcements for more information

Dash Handout Cards (International) - Translation Help Please

:smile: Nice!

A small explanation of DASH on the back of the card could be a good idea. Maybe something like the explanation on dash.org

Dash (DASH) is an open sourced, privacy-centric digital currency with instant transactions.
It allows you to keep your finances private as you make transactions without waits, similar to cash.

Could increase the cost a bit, but may be worth it.

The idea of this card was to invite people do read details on our www.dash.org (so we need to keep them curious, willing to visit and find out details on site).

But of course everybody can print anything additional, suitable for his circle of friends, for example:
"Dash helps to keep my trading privately! It is perfect for traders!"
"Dash is the currency not dependent of the governments! Personal freedom - above all!"
"..."
"..."
 
It is a bit subjective. Everybody can understand the word in a slightly different way. I think anonymous sounds better in Polish rather than personal.

j2wlnfD.png

tx fixed
 
In Spanish:

Digital Cash = Efectivo Digital
Instant = Instantáneo
Private = Privado
Secure = Seguro

What do you think aleix? I also have doubts about private, but I think confidencial or anónimo don't fit either.

QEhXJ1T.png

:grin:
 
tungfa, not fixed at all :wink:
Please make Polish version like this:
(Digital Cash) Cyfrowy Pieniądz
(Instant - Private - Secure) Szybki - Anonimowy - Bezpieczny

Agreed and approved by Polish Quorum of Masternodes :smile:
 
tungfa, not fixed at all :wink:
Please make Polish version like this:
(Digital Cash) Cyfrowy Pieniądz
(Instant - Private - Secure) Szybki - Anonimowy - Bezpieczny

Agreed and approved by Polish Quorum of Masternodes :smile:

wops
FzyZx68.png

:grin:
 
tungfa, the letter "ą" is ugly like hell :)
Is it possible to fix this? It looks like completely different font...
 
Last edited by a moderator:
Translation in Dutch (The Netherlands)

Raw translation:

Digital Cash - Digitaal contant geld
Instant - Direct
Private - Privé
Secure - Veilig

The following sounds better (more understandably) :

DASH
Digitaal contant geld
Direct veilig & anoniem betalen


Opinions of Dutch speakers are welcome.
 
Back
Top